top of page

TRADUZIR-SE

Ferreira Gullar: uma parte pesa e pondera, outra parte delira.
Ferreira Gullar: uma parte pesa e pondera, outra parte delira.

Traduzir-se

Fagner, sob poema de Ferreira Gullar

 

Uma parte de mim

É todo mundo

Outra parte é ninguém

Fundo sem fundo

 

Uma parte de mim

É multidão

Outra parte estranheza

E solidão

 

Uma parte de mim

Pesa, pondera

Outra parte

Delira

 

Nara Leão e Fagner traduzem uma parte na outra parte. Será arte?

Uma parte de mim

Almoça e janta

Outra parte

Se espanta

 

Uma parte de mim

É permanente

Outra parte

Se sabe de repente

 

Uma parte de mim

É só vertigem

Outra parte

Linguagem

 

Traduzir-se uma parte

Na outra parte

Que é uma questão

De vida ou morte

Será arte?

Ferreira Gullar conta como surgiu o poema Traduzir-se. Uma parte dele pesa e pondera, outra parte se sabe de repente.

Ferreira Gullar publicou o poema Traduzir-se em 1980, no livro Na Vertigem do Dia. No ano seguinte, Fagner a lançou no mercado fonográfico.

Comentários


bottom of page